Getting My prekladac To Work
Getting My prekladac To Work
Blog Article
Reception of DeepL Translator in 2017 was usually constructive, with TechCrunch appreciating it for your accuracy of its translations and stating that it had been extra correct and nuanced than Google Translate,[3] and Le Monde thanking its developers for translating French text into far more "French-sounding" expressions.
Rozumějte světu okolo sebe a komunikujte v různých jazycích Stáhnout aplikaci
bulharštinadánštinaněmčinařečtinaangličtinašpanělštinaestonštinafinštinafrancouzštinamaďarštinaindonéštiněitalštinajaponštinakorejštinalitevštinalotyštinanorština (bokmål)nizozemštinapolštinaportugalštinarumunštinaruštinaslovenštinaslovinštinašvédštinaturečtinaukrajinštinačínštinaarabština
Offline translator isn't going to perform equally strategies even when the languages are downloaded - quite poor. Update: It does not perform even your "advice".
The press noted that it experienced significantly fewer languages readily available for translation than competing products and solutions.[29] A 2018 paper from the College of Bologna evaluated the Italian-to-German translation abilities and located the preliminary results to be similar in top quality to Google Translate.
Functions excellent.. Just Will not understand why they get rid of the full monitor translation. After i use it, its harder for that elderly patrons to read my translation on my cell phone.
Protection starts with being familiar with how builders acquire and share your info. Knowledge privateness and security tactics may well fluctuate depending on your use, location, and age. The developer provided this information and facts and will update it after a while.
Vracejte se k předchozím překladům, přizpůsobte je jakémukoli kontextu a nastavte si aplikaci podle vašich potřeb.
bulharštinadánštinaněmčinařečtinaangličtinašpanělštinaestonštinafinštinafrancouzštinamaďarštinaindonéštiněitalštinajaponštinakorejštinalitevštinalotyštinanorština (bokmål)nizozemštinapolštinaportugalštinarumunštinaruštinaslovenštinaslovinštinašvédštinaturečtinaukrajinštinačínštinaarabština
"'DeepL hon'yaku' ga nihongo taiō,'shizen'na yakubun' to wadai ni Doku benchā ga kaihatsu" 「DeepL翻訳」が日本語対応、「自然な訳文」と話題に 独ベンチャーが開発 ["DeepL Translator" is now offered in Japanese, and the German enterprise has developed a "normal translation"].
bulharštinadánštinaněmčinařečtinaangličtinašpanělštinaestonštinafinštinafrancouzštinamaďarštinaindonéštiněitalštinajaponštinakorejštinalitevštinalotyštinanorština (bokmål)nizozemštinapolštinaportugalštinarumunštinaruštinaslovenštinaslovinštinašvédštinaturečtinaukrajinštinačínštinaarabština
bulharštinadánštinaněmčinařečtinaangličtinašpanělštinaestonštinafinštinafrancouzštinamaďarštinaindonéštiněitalštinajaponštinakorejštinalitevštinalotyštinanorština (bokmål)nizozemštinapolštinaportugalštinarumunštinaruštinaslovenštinaslovinštinašvédštinaturečtinaukrajinštinačínštinaarabština
Rozumějte světu okolo sebe a komunikujte v různých jazycích Stáhnout aplikaci
Hello Noel. Thanks for that feedback. We do not have a choice to change the voice gender for more info now but We'll share this ask for the Translate Product group.
What’s in that document? Upload your information to magically translate them in position with no getting rid of their formatting
A chance to pick and translate textual content has disappeared! We applied to have the ability to decide on any textual content and Visit the copy-paste menu. In that menu would seem a "translate" option which has a Google Translate image close to it.
This most recent update has adjusted it from ideal to normal. Exactly where there was once a "new translation" button, it is now an empty Place, making rapid translations slower than just before. Also, you'll find additional bugs and issues now.